Юридическое лицо в Германии выпускают доверенность на граждан РК, нужно ли переводить название и адрес местонахождения юридического лица на русский язык?

Юридическое лицо в Германии выпускают доверенность на граждан РК, нужно ли переводить название и адрес местонахождения юридического лица на русский язык?

30.11.2023 10:10
266

Вопрос:

Юридическое лицо в Германии выпускают доверенность на граждан РК, нужно ли переводить название и адрес местонахождения юридического лица на русский язык?

Ответ:

Есть всего два способа оформить доверенность за границей: через консульство и у местного нотариуса.

Закон Республики Казахстан от 11 июля 1997 года № 151-I
«О языках в Республике Казахстан (с изменениями и дополнениями по состоянию на 01.05.2023 г.)»

Статья 8. Употребление языков

Языком работы и делопроизводства государственных органов, организаций и органов местного самоуправления Республики Казахстан является государственный язык, наравне с казахским официально употребляется русский язык.

В работе негосударственных организаций используются государственный и, при необходимости, другие языки.

Цель перевода — помочь объясниться. Следовательно, ни один элемент текста не должен вводить получателя перевода в заблуждение.

Это в частности касается названий компаний и организаций: получатель должен точно знать, о какой именно компании/организации идет речь.

Названия компаний, организаций и т. д. можно переводить по-разному:

  • оставлять их в переводе на языке оригинала;
  • транслитерировать;
  • приводить перевод согласно содержанию, но этот вариант может быть неудачным, ведь если перевести название компании Eagle как «Орел», можно ввести получателя перевода в заблуждение.

Вывод: название компании и адрес необходимо оставить в персональном   названии т.е. как пишутся на немецком языке.  

Уважаемые пользователи! Информация в ответе соответствует нормам законодательства Республики Казахстан, действовавшим на момент (дату) публикации.

Вам также может быть интересно: