Может ли перевод документа учителем английского языка принят для заверения перевода нотариусом? Учитель английского языка по диплому, окончила институт иностранных языков. Или есть требование, что это должен делать переводчик с дипломом переводчика?
Вопрос:
Может ли перевод документа учителем английского языка принят для заверения перевода нотариусом? Учитель английского языка по диплому, окончила институт иностранных языков. Или есть требование, что это должен делать переводчик с дипломом переводчика?
Ответ:
Исходя из норм законодательства, нотариус при заверении подписи переводчика, устанавливает личность переводчика и его полномочия, которые подтверждаются одним из следующих документов:
дипломом о высшем образовании, приложении к диплому о высшем образовании, сертификатом, подтверждающим квалификацию переводчика, трудовым договором, приказом о принятии на работу на должность переводчика.
Исходя из этого, нотариус, при выяснения всех обстоятельств необходимости заверения перевода документа, сделанного учителем английского языка, может отказать в заверении сославшись на то, что учитель английского языка не является переводчиком, согласно требованиям, которые применяются к понятию переводчик на основании Правил.
Статья 80. (Свидетельствование верности перевода) Закона о нотариате, предусматривает:
1. Нотариус свидетельствует верность перевода с одного языка на другой, если нотариус владеет соответствующими языками.
2. Если нотариус не владеет соответствующими языками, перевод может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус.
Глава 16. (Свидетельствование верности перевода документов с одного языка на другой) Правил, предусматривает:
181. Нотариус свидетельствует верность перевода с одного языка на другой, в случае, если он владеет соответствующими языками.
182. Если нотариусу не известен язык, на котором изложен документ, или язык, на который требуется перевести содержание документа (в том числе нотариально удостоверенного) перевод оформляется переводчиком.
При этом нотариус устанавливает личность переводчика, в соответствии с требованиями пункта 5 настоящих Правил.
Полномочия переводчика подтверждаются одним из следующих документов: дипломом о высшем образовании, приложении к диплому о высшем образовании, сертификатом, подтверждающие квалификацию переводчика, трудовым договором, приказом о принятии на работу на должность переводчика.
183. Если для свидетельствования верности перевода представлен документ, выданный официальными учреждениями иностранных государств, такое нотариальное действие осуществляется при наличии на документе отметки о его легализации или апостиля.
184. При совершении нотариального действия (удостоверение сделки, свидетельствование верности копии) одновременно совершается и перевод на другой язык, то перевод помещается на одном листе с подлинником, оба текста рядом, на одной странице, разделенной вертикальной чертой таким образом, чтобы подлинный текст помещался на левой стороне, а перевод - на правой, либо подшивается на отдельном листе. Перевод должен быть сделан со всего текста переводимого документа (в том числе удостоверительную надпись, надпись о легализации документа) и заканчиваться подписями. Под переводом помещается подпись переводчика. Удостоверительная надпись излагается под текстами документа и перевода с него.
Совершение нотариальных действий с переводами газетных изданий, книг, статей, монографий, законов и подзаконных актов Республики Казахстан производится с соблюдением авторского права и в порядке, установленном законодательством.
Перевод приобщается к подлинному экземпляру переводимого документа, а при невозможности приобщается к его копии.
185. Перевод, помещенный на отдельном от подлинника тексте, прикрепляется к подлинному документу, пронумеровывается, прошнуровывается, скрепляется подписью нотариуса и оттиском его печати.
Уважаемые пользователи! Информация в ответе соответствует нормам законодательства Республики Казахстан, действовавшим на момент (дату) публикации.
-
Раздел: Все ответы
Ответ:
В соответствии с п. 12 ст. 7 Закона Республики Казахстан от от 30 декабря 2021 года № 97-VII "Об ответственном обращении с животными" (далее - Закон), к компетенции уполномоченного органа в области ответственного обращения с животными относится: разработка и утверждение типовых правил содержания и выгула домашних животных.
-
Раздел: Все ответы
Ответ:
В соответствии с п. 4 ст. 4 Закона Республики Казахстан от 17 июля 2001 года № 245-II «Об автомобильных дорогах» (далее - Закон), частные автомобильные дороги являются собственностью физических и юридических лиц.
-
Раздел: Все ответы
Ответ:
В первую очередь Вам необходимо подготовить письменную досудебную претензию в адрес Контрагента следующего содержания:
-
Раздел: Все ответы
Ответ:
Компания может выбрать язык, который наиболее удобен или актуален для ее целевой аудитории. Однако, в соответствии с законами РК «О рекламе» (ст.6 п.2), «О языках» (ст.4 и 21) и «О регулировании торговой деятельности» (ст.32) информация распространяется на казахском языке, а по усмотрению также на русском и (или) других языках.
-
Раздел: Все ответы
Ответ:
Существуют различные законодательные акты, которые регулируют вопросы фото- и видеосъемки, а также защиту прав личности в контексте публичных мероприятий. Вот несколько ключевых нормативных актов, которые могут быть полезны для вашего изучения:
-
Раздел: Все ответы
Ответ:
Согласно ст. 7 Закона Республики Казахстан «Об архитектурной, градостроительной и строительной деятельности в Республике Казахстан» (далее-Закон) граждане как потребители результатов архитектурной, градостроительной и строительной деятельности имеют право:
-
Раздел: Все ответы
Согласно ст. 38 Закона Республики Казахстан от 22 апреля 1998 года № 220-I «О товариществах с ограниченной и дополнительной ответственностью», имущество товарищества с ограниченной ответственностью формируется за счет вкладов его учредителей (участников), доходов, полученных товариществом, а также иных источников, не запрещенных законодательством.
-
Раздел: Все ответы
Ответ:
Наличие досудебного спора, в том числе выставление претензии, само по себе не является автоматическим основанием для продления срока действия договора, если это не предусмотрено самим договором или законодательством.
-
Раздел: Все ответы
Ответ:
В соответствии с действующим законодательством Республики Казахстан, акты сверки взаиморасчетов не являются самостоятельными первичными учетными документами, а представляют собой производный документ, который лишь констатирует факт наличия или отсутствия задолженности между контрагентами на определенный момент времени.
-
Раздел: Все ответы
Ответ:
В соответствии с п. 3-1 ст. 1 Водного кодекса Республики Казахстан (далее по тексту - Кодекс), питьевое и (или) хозяйственно-питьевое водоснабжение (далее - питьевое водоснабжение) - технологический процесс, обеспечивающий забор, подготовку, хранение, транспортировку и подачу питьевой воды водопотребителям.