В иностранной организации контракты с сотрудниками заключаются на двух языках (один - иностранный, второй - официальный). В скором времени в организации введутся стандартные названия позиций, которые будут отличаться от текущих наименований должностей сотрудников (Суть работы не изменится, лишь название должности). Можем ли мы при этом в русском варианте договора названия должностей оставить прежними и не создавать специально дополнительного соглашения для изменения должностей, а просто при посл

В иностранной организации контракты с сотрудниками заключаются на двух языках (один - иностранный, второй - официальный). В скором времени в организации введутся стандартные названия позиций, которые будут отличаться от текущих наименований должностей сотрудников (Суть работы не изменится, лишь название должности). Можем ли мы при этом в русском варианте договора названия должностей оставить прежними и не создавать специально дополнительного соглашения для изменения должностей, а просто при посл

12.08.2021 22:20
393
Раздел:  Все ответы

Вопрос:

В иностранной организации контракты с сотрудниками заключаются на двух языках (один - иностранный, второй - официальный). В скором времени в организации введутся стандартные названия позиций, которые будут отличаться от текущих наименований должностей сотрудников (Суть работы не изменится, лишь название должности). Можем ли мы при этом в русском варианте договора названия должностей оставить прежними и не создавать специально дополнительного соглашения для изменения должностей, а просто при последующих изменениях в трудовом договоре учесть этот момент и указывать должность в английском варианте договора по-новому?

Ответ:

Во избежание противоречий в кадровых документах и замечаний со стороны уполномоченного органа при их проверке, переименование должностей работников в организации, должно своевременно вноситься в трудовой договор и другие документы организации, регулирующие трудовой распорядок и взаимоотношения работодателя и работников.

В соответствии с подпунктом 2 пункта 1 статьи 28 Трудового кодекса РК трудовой договор должен содержать: 2) работу по определенной специальности, профессии, квалификации или должности (трудовую функцию).

Согласно пункту 2 статьи 45 Трудового кодекса РК изменение наименования должности (работы) работника, структурного подразделения, изменение структуры управления, не влекущие для работника изменения условий труда, могут осуществляться работодателем без согласия работника.

Изменение наименование должностей сотрудников в организации, происходит путем издания соответствующего акта (приказа), на основании которого вносятся соответствующие изменения в штатное расписание организации и в другие ее внутренние документы.

Штатное расписание – это внутренний организационно-правовой документ, в котором содержатся сведения о структуре организации, штатный состав и численность работников с указанием наименования должностей и должностных окладов.

Соответствующие изменения должны коснуться и трудового договора, как первичного документа, на основании которого и возникают трудовые отношения между работником и работодателем согласно пункту 1 статьи 21 Трудового кодекса РК.

Исходя из вышеизложенного, сведения, содержащиеся в штатном расписании, в трудовом договоре и других  документах организации не должны противоречить друг другу.

Касательно внесение изменений в редакцию трудового договора, изложенную на иностранном языке, сообщаем следующее:

Согласно статье 8 Закона РК «О языках в Республике Казахстан» языком работы и делопроизводства государственных органов, организаций и органов местного самоуправления Республики Казахстан является государственный язык, наравне с казахским официально употребляется русский язык.

В работе негосударственных организаций используются государственный и, при необходимости, другие языки.

В соответствии со статьей 15 Закона РК «О языках в Республике Казахстан»

Все сделки физических и юридических лиц в Республике Казахстан, совершаемые в письменной форме, излагаются на государственном и русском языках с приложением в необходимых случаях перевода на других языках.

Сделки с иностранными физическими и юридическими лицами, совершаемые в письменной форме, излагаются на государственном и на приемлемом для сторон языке.

Во избежание противоречий в кадровых документах и замечаний со стороны уполномоченного органа при их проверке, переименование должностей работников в организации, должно своевременно вноситься в трудовой договор и другие документы организации, регулирующие трудовой распорядок и взаимоотношения работодателя и работников.

В соответствии с подпунктом 2 пункта 1 статьи 28 Трудового кодекса РК трудовой договор должен содержать: 2) работу по определенной специальности, профессии, квалификации или должности (трудовую функцию).

Согласно пункту 2 статьи 45 Трудового кодекса РК изменение наименования должности (работы) работника, структурного подразделения, изменение структуры управления, не влекущие для работника изменения условий труда, могут осуществляться работодателем без согласия работника.

Изменение наименование должностей сотрудников в организации, происходит путем издания соответствующего акта (приказа), на основании которого вносятся соответствующие изменения в штатное расписание организации и в другие ее внутренние документы.

Штатное расписание – это внутренний организационно-правовой документ, в котором содержатся сведения о структуре организации, штатный состав и численность работников с указанием наименования должностей и должностных окладов.

Соответствующие изменения должны коснуться и трудового договора, как первичного документа, на основании которого и возникают трудовые отношения между работником и работодателем согласно пункту 1 статьи 21 Трудового кодекса РК.

Исходя из вышеизложенного, сведения, содержащиеся в штатном расписании, в трудовом договоре и других  документах организации не должны противоречить друг другу.

Касательно внесение изменений в редакцию трудового договора, изложенную на иностранном языке, сообщаем следующее:

Согласно статье 8 Закона РК «О языках в Республике Казахстан» языком работы и делопроизводства государственных органов, организаций и органов местного самоуправления Республики Казахстан является государственный язык, наравне с казахским официально употребляется русский язык.

В работе негосударственных организаций используются государственный и, при необходимости, другие языки.

В соответствии со статьей 15 Закона РК «О языках в Республике Казахстан»

Все сделки физических и юридических лиц в Республике Казахстан, совершаемые в письменной форме, излагаются на государственном и русском языках с приложением в необходимых случаях перевода на других языках.

Сделки с иностранными физическими и юридическими лицами, совершаемые в письменной форме, излагаются на государственном и на приемлемом для сторон языке.

В соответствии с пунктом 6 Правил документирования, управления документацией и использования систем электронного документооборота в государственных и негосударственных организациях, утвержденных Постановлением Правительства Республики Казахстан от 31 октября 2018 года № 703, языком работы и делопроизводства государственных организаций и органов местного самоуправления Республики Казахстан является казахский язык, наравне с казахским официально употребляется русский язык.

В работе негосударственных организаций используются казахский и, при необходимости, другие языки.

Таким образом, вносить изменения только в ту часть документа, написанную на иностранном языке, при этом оставляя редакцию документа, написанную на официальном языке без изменений, неправомерно. Документ, издаваемый на двух или нескольких языках, по содержанию и смысловому значению должен быть идентичен на всех языках. Данная практика двуязычия в договорах и прочих документах применяется в целях правильного понимания содержания документа обеими сторонами договора.

На основании изложенного, в случае изменения наименования должностей при условии, что условия труда работников остаются без изменений, рекомендуем вносить соответствующие изменения в трудовые договора, путем составления к ним дополнительных соглашений, а также в штатное расписание, в должностные инструкции и прочие внутренние документы организации. Также, вносимые изменения должны быть переведены на все языки делопроизводства организации, таким образом, чтобы смысловое значение было идентично на всех языках документа.

Важно отметить, что в вашей организации делопроизводство ведется на иностранном и официальном языке, когда как по требованию вышеотмеченных норм законодательства, языком делопроизводства в негосударственных организациях ведется на государственном языке и при  необходимости на других языках. Во избежание нарушений законодательства Республики Казахстан, рекомендуем внедрить государственный язык в делопроизводство организации.  


Уважаемые пользователи! Информация в ответе соответствует нормам законодательства Республики Казахстан, действовавшим на момент (дату) публикации.

Вам также может быть интересно: